全部城市 » 

Bài thơ: Quắc quốc phu nhân - 虢國夫人 (Đỗ Phủ - 杜甫)

发表于 2016-04-04 22:40 发布者:capnhat 评论:0 浏览:117
Tác giả(nhà thơ): 虢國夫人 • Phu nhân nước Quắc, Trung Quốc, Thịnh Đường

虢國夫人



虢國夫人承主恩,
平明上馬入宮門。
卻嫌脂粉涴顏色,
淡掃蛾眉朝至尊。



Quắc quốc phu nhân


Quắc quốc phu nhân thừa chủ ân,
Bình minh thướng mã nhập cung môn.
Khước hiềm chi phấn uyển nhan sắc,
Đạm tảo nga my triều chí tôn.




Dịch nghĩa
Quắc quốc phu nhân được hưởng ơn vua,Sáng ra lên ngựa đi vào cửa cung.Cứ ngại rằng son phấn sẽ rửa sạch mất sắc đẹp của mình,Nên chỉ quét nhẹ cặp lông mày trước khi vào chầu vua.

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论