全部城市 » 

Bài thơ: Đắc xá đệ tiêu tức kỳ 2 (Nhữ noạ quy vô kế&

发表于 2016-04-04 22:40 发布者:capnhat 评论:0 浏览:170
Tác giả(nhà thơ): 得舍弟消息其二(汝懦歸無計) • Được tin em kỳ 2 (Em dại, về chưa đặng), Trung Quốc, Thịnh Đường

得舍弟消息其二(汝懦歸無計)



汝懦歸無計,
吾衰往未期。
浪傳烏鵲喜,
深負鶺鴒詩。
生理何顏面,
憂端且歲時。
兩京三十口,
雖在命如絲。



Đắc xá đệ tiêu tức kỳ 2 (Nhữ noạ quy vô kế)


Nhữ noạ quy vô kế,
Ngô suy vãng vị kỳ.
Lãng truyền ô thước hỉ,
Thâm phụ tích linh thi.
Sinh lý hà nhan diện,
Ưu đoan thả tuế thì.
Lưỡng kinh tam thập khẩu,
Tuy tại mệnh như ti.




Dịch nghĩa
Em còn nhỏ dại, không có cách quay về,Anh thì đau yếu ra đi chưa định.Cứ truyền hão vui chim thước,Càng thêm bẽ vì thơ tả chim tích linh.Sắc diện như thế nào khi kiếm sống,Suốt năm tháng lo toan.Hai kinh ba chục miệng ăn,Tuy còn sống nhưng mệnh mỏng như sợi tơ.

0 顶一下

对不起,您所在的会员组没有评论权限。
网友评论